Não é à toa que o Português é conhecido no mundo como o idioma latino mais difícil, principalmente o português falado no Brasil.
O Brasil apesar de ter sido colonizado por um país europeu de língua portuguesa não preservou nem o sotaque nem a grafia do antigo idioma. Muitas razões existiram e continuam existindo para tais mudanças, são vários os fatores que contribuem para que o português brasileiro seja cada vez mais inovador e moderno, é um Pais jovem, de extensão continental, dividido em cinco grandes regiões de hábitos e costumes culturais diferentes o que domesticamente provoca alterações e acréscimo no seu vocabulário.
Muitos lingüísticos já apontam o português do Brasil como um idioma moderno, contemporâneo e criativo, e alguns já se atrevem dizer que por estar se distanciando do português clássico, poderá se tornar mais um idioma latino no futuro, e para isso se fundamentam no seguinte :
Dos nove países que falam português, o Brasil representa 78,58% de falantes , isso nos mostra que os outros países representam juntos menos de ¼ de falantes, o que fica realmente claro o aumento constante de vocábulos , a modernidade da grafia e da fonética que nós brasileiro provocamos no idioma o distanciando cada vez mais do tradicional.
Isso poderá com certeza no futuro provocar o surgimento de um novo idioma latino. Já está bem notório Brasil e Portugal em dificuldade de se entenderem falando o mesmo idioma, estudiosos do assunto já se preocupam e vivem provocando constantes congressos para unificação gramatical e fonético do idioma.
Mesmo sendo o português nosso idioma nativo temos que ter muito cuidado com o uso de centenas de vocábulos quando em formação de frases, pois muito deles tem constituição material diferentes e as vezes de efeito imoral e ou pejorativo tanto no âmbito internacional como no domestico , vejamos alguns exemplos.
De Portugal veja essa pequena amostra do sentido material dessas palavras:
Criança ou garoto é Puto, Injeção é Pica, Calcinha é Cueca, Fila é Bicha, Ficar menstruada é Ficar de Chico, Embebedar-se é Encher os cornos , Camisinha é Durex, Cafezinho é Bica, Homossexual é Paneleiro
Aqui no Brasil a situação não é diferente apesar de termos um único idioma para toda a extensão territorial de mais 8.500 kms quadrados, o português é falado em diversos sotaques, com diferentes vocábulos criados e próprio de cada região e ate mesmo dos Estados por elas compreendido, o que muitas vezes dificulta a comunicação entre nós mesmo, brasileiros nativos. Nunca vi nenhuma estatística , mas acredito que nós nordestinho somos um dos maiores criadores de vocábulo genuinamente brasileiro no idioma, o estrangeirismo no português fica por conta das outras regiões.
Atualmente a interligação nacional dos meios de comunicação muito tem contribuído para minimizar o efeito do mau entendimento de certos vocábulos entre as regiões. A televisão que se faz presente em todos os lares, ajuda esclarecer que quando nós nordestinos dizemos que estamos arretado, não estamos com “ ereção” e sim com raiva, ou quando gritamos uma “ porra” não estamos nos referindo a esperma e sim dando um gritos de alegria ou raiva, ou ainda quando dizemos que não entendemos “piroca” nenhuma não estamos não estamos nos referindo a “penis” e sim não estamos entendendo alguma explicação que nos esteja sendo repassada, e por ai vai.
Assim é o Português do Brasil, fácil de falar, mas difícil de se entender.
Orlando Araujo.
Nenhum comentário:
Postar um comentário